Украинская музыка.
#1282
Отправлено 07 Ноябрь 2023 - 12:06
Там за лісом, за лугом. Українська народна пісня під баян. Дует Борисове Поле
Там за лісом, за лугом - Тріо "Золоті Ключі"
#1283
Отправлено 07 Ноябрь 2023 - 12:19
#1285
Отправлено 10 Ноябрь 2023 - 09:56
Ой попід гай яворовий зелененький
Знайшов текст в интернете:
Ой, попід гай яворовий, зелененький,
Ой, там брала дівчинонька льон дрібненький.
Ой, як брала, та так брала, так стелила,
До тихого Дунаєнька говорила:
„Ой, Дунаю, Дунаєньку, тиха вода,
Кому ж я сє тай дістану та молода?
Як панови, чи1) попови, то дай Боже,
Як якому гільтайови, — жаль сє Боже!
Не дай мене, моя мати, за пияка,
Бо він пропє худобицю, хоть би яка.
Ой, дай мене, моя мати, за такого,
Що він мене верне любит, а я його.
А я в свої мамунцуні на відході —
Посадила яворонька на городі.
Рости, рости, явороньку, розростайсє,
Мати моя старенькая, здогадайсє:
Нема дочки, нема дочки, лиш слідочок,
Що садила, підливала яворочок".
1) в оригинале "та"
Ходовичі, пов. Стрий.
Ів. Колесса, Етн. 36., XI, 163.
"Кому ж я сє тай дістану та молода?" -- возможно, это отдельно стоящая возвратная частица, хотя тут не уверен.. "Достаться → ся достать", значит, "я достанусь → я се достану" В современном русском "ся" всегда ставится после корня и слита со словом: "Кому ж я тай достанусь". В древнерусском "ся" могла становиться префиксом и ставиться перед глаголом.
Энклитика "ся" в древнерусском - Википедия
#1287
Отправлено 11 Ноябрь 2023 - 04:32
"Стафілокок дмитро" - гурт BAKENBARDY, альбом "Кабачковий смузі"
Також від ніх
"Із горбатим у човні"
#1288
Отправлено 11 Ноябрь 2023 - 05:39
ТЕЛЬНЮК: Сестри поют "Моє серце в верховині"
Перевод стихотворения/песни шотландского поэта Роберта Бёрнса My Heart's In The Highlands (1789 год).
Переводчик - Николай Лукаш (1919 - 1988) - украинский советский переводчик, литературовед, лексикограф. Владел более чем 20 языками, успешно переводил литературные произведения с большинства из них на украинский язык. Некоторые его произведения известны под псевдонимом Микола Нежурись.
#1289
Отправлено 15 Ноябрь 2023 - 10:09
#1290
Отправлено 21 Ноябрь 2023 - 09:19
Гурт Дно, Tember Blanche, Женя Янович - ФОП "Кохання"
Word of the day: "смуга" = полоса. Одного происхождения с русским словом "смуглый". Интересно. Например, "Полосатый рейс" = "Смугастий рейс".